Building: ehem. Couven-Gymnasium
- Phone: +49 241 80 95432
- derzeit keine Sprechstunde
- Empirical Translation Studies
- Construction Grammar
- Corpus Linguistics, Eye-tracking, Keystroke Logging
Supervision of B.A. theses dealing with these areas
Hützen, Nicole, and Tatiana Serbina. submitted. "Lexical chains and topic continuity in the register of popular-scientific writing in German and English contrast". Pragmatics and Society.
Serbina, Tatiana, Sven Hintzen, Paula Niemietz, and Stella Neumann. forthcoming. "Changes of word class during translation: Insights from a combined analysis of corpus, keystroke logging and eye-tracking data". In Empirical modelling of translation and interpreting, edited by Silvia Hansen-Schirra, Oliver Czulo, Sascha Hofmann, and Bernd Meyer. Berlin: Language Science Press.
Lothmann, Timo, and Tatiana Serbina. 2017. "On the overlap of grammatical metaphor and conceptual metaphor in political discourse: A reconciliatory approach". In Challenging Boundaries in Linguistics: Systemic Functional Perspectives, edited by Stella Neumann, Rebekah Wegener, Jennifer Fest, Paula Niemietz, and Nicole Hützen, 223-238. Frankfurt a.M.: Peter Lang Verlag.
Serbina, Tatiana. 2015. “A Construction Grammar Approach to the Analysis of Translation Shifts: A Corpus-Based Study.” PhD thesis, RWTH Aachen University. https://publications.rwth-aachen.de/record/538325
Serbina, Tatiana, Paula Niemietz, and Stella Neumann. 2015. “Development of a keystroke logged translation corpus.” In New directions in corpus-based translation studies, edited by Claudio Fantinuoli and Federico Zanettin, 11–33. Berlin: Language Science Press. http://langsci-press.org/catalog/book/76
Serbina, Tatiana. 2013. "Construction shifts in translations: A corpus-based study". Constructions and Frames 5 (2), 168-191.
Serbina, Tatiana, Arndt Heilmann, and Stella Neumann."Splitting of coordinated sentences in translations from English to German". Translation [and Interpreting] in Transition 3, Ghent, Belgium, 13.-14.07.2017.
Heilmann, Arndt, Jonas Freiwald, Tatiana Serbina, and Stella Neumann. "Translation of inanimate themes in popular scientific texts", Translation [and Interpreting] in Transition 3, Ghent, Belgium, 13.-14.07.2017.
Serbina, Tatiana, Sven Hintzen, Adjan Hansen-Ampah, Paula Niemietz and Stella Neumann. "Changes of word class during the translation process: Insights from a combined analysis of keystroke logging and eye-tracking data", 2nd Translation in Transition conference, Germersheim, Germany, 29.01.-30.01.2015.
Lothmann, Timo, and Tatiana Serbina.42nd International Systemic Functional Congress (ISFC), Aachen, Germany, 27.-31.07.2015.
Heilmann, Arndt, and Tatiana Serbina. "Translation of grammatical metaphor", Colloquium Logogenesis: Chosen semantic features in text unfolding and choosing semantic features in text production. 42nd International Systemic Functional Congress (ISFC), Aachen, Germany, 27.-31.07.2015.
“Towards a user-centered platform for analysis of multimodal data." Translation in transition: between cognition, computing and technology, Copenhagen, Denmark, 30.-31.01.2014 (on behalf of the e-cosmos team)
Neumann, Stella, Nicole Hützen, and Tatiana Serbina. “Lexical chains and topic continuity across registers in English and German”. Kolloquium Saarbrücken, Universität des Saarlandes, Germany, 07.02.2014.
Serbina, Tatiana. “Sentence splitting in the translation pair English-German”, 4th Using Corpora in Contrastive and Translation Studies Conference, Lancaster University, UK, 24.-26.07.2014.
Serbina, Tatiana. "Translating constructions from English to German: Combining corpus and experimental evidence", Sixth international Conference of the German Cognitive Linguistics Association, Erlangen, Germany, 30.09.-02.10.2014.
Neumann, Stella, Paula Niemietz, and Tatiana Serbina. “Linguistic Annotation of Text Fragments in a Keystroke Logged Translation Corpus”, 35th Annual Conference of the German Linguistic Society (DGfS), Potsdam, Germany, 12.-15.03.2013.
Hützen, Nicole, and Tatiana Serbina. “German-English Contrasts: Thematic Progression in the Register of Popular Scientific Writing”, the 7th edition of the International Contrastive Linguistics Conference (ICLC 7), and the 3rd edition of Using Corpora in Contrastive and Translation Studies (UCCTS 3), Gent, Belgium, 11.-13.07.2013.
Serbina, Tatiana. “Translation Shifts Due to Entrenched Language-Specific Constructions”, the 7th edition of the International Contrastive Linguistics Conference (ICLC 7), and the 3rd edition of Using Corpora in Contrastive and Translation Studies (UCCTS 3), Gent, Belgium, 11.-13.07.2013.
Neumann, Stella, Paula Niemietz, and Tatiana Serbina. “Compilation and annotation of a keystoke logged corpus”, 7th EST Congress (European Society for Translation Studies), Germersheim, Germany, 29.08.-01.09.2013.
Serbina, Tatiana. “Interpretation of translation properties in construction shifts”, 7th EST Congress (European Society for Translation Studies), Germersheim, Germany, 29.08.-01.09.2013.
Serbina, Tatiana. “Cognitive linguistic perspective on translation studies”, Poster, LingUnite, Aachen, Germany, 11.10.2013.
Serbina, Tatiana. “Construction shifts in translations”, Fünfte Internationale Konferenz der Deutschen Gesellschaft für Kognitive Linguistik, Freiburg, Germany, 10.-12.10.2012.
Serbina, Tatiana. “A heuristic method for investigating constructions in English and German translations”, Kolloquium Empirische Ansätze zur Forschung in Sprach- und Übersetzungswissenschaft - Vorträge von Kooperationspartnern und Doktoranden/-innen, Saarbrücken, Germany, 15.07.2011.
Serbina, Tatiana. “Analysis of clause-level constructions in a parallel corpus”, Linguistischer Arbeitskreis, Aachen, Germany, 15.12.2011.
since 2014: TRICKLET - Translation Research in Corpora, Keystroke Logging and Eye Tracking (DFG)
The project combines corpus analyses and translation experiments to study structural and cognitive complexity.
A web-based platform is developed to integrate the multimodal data into a homogeneous model allowing analyses of linguistic, cognitive and kinetic patterns.
2012-2013: Flipper (Exploratory Teaching Space)
The flip-teaching method was implemented into the course Linguistic Methods and subsequently evaluated.
2011-2012: LEAR (Exploratory Teaching Space)
A web-based platform targeting students of English Studies was developed to improve English competence.
2010-2011: Kommunikationsmethoden (Exploratory Teaching Space)
The project analyzed how computer-assisted communication forms are used in the university teaching.