Person

Univ.-Prof. Dr.

Stella Neumann

Stella Neumann
Chair of English Linguistics

Address

Room 101

Kármánstraße 17/19

52062 Aachen

Contact

workPhone
Phone: +49 241 80 96105
Fax: +49 241 80 92350

Office Hours

Thursdays, 14 - 16h
 

Sign up for office hours

Please sign up for a particular time slot using our online system!

     

    Projects

     

    Completed Projects

    • LEAR
    • FLIPPER
    • CroCo – Linguistic properties of translations. A corpus-based investigation for the language pair English-German (Universität des Saarlandes)
      Funded by DFG
    • PROBRAL
      Combined corpus-based and psycholinguistic approach to the study of translated texts. Partners: Fabio Alves, Adriana Pagano (UFMG, Brazil), Erich Steiner (English translation studies, Universität des Saarlandes)
      Funded by DAAD
    • PRO-EYES
      Extending the psycholinguistic methodology for the process-oriented research of specific properties of translations. Partner: Pirita Pyykkönen (Psycholinguistics, Universität des Saarlandes).
      Funded by: Universität des Saarlandes
     

    Curriculum Vitae

    Degree in translation of Chinese, Indonesian (Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn), English (Universität des Saarlandes)

    PhD in Applied Linguistics/Translation Studies, Universität des Saarlandes, Saarbrücken

    Postdoctoral dissertation in English Linguistics, Universität des Saarlandes

    since 2010 full professor of English Linguistics (RWTH Aachen)

    2011-2014 Speaker of the Division Literary studies, linguistics, philosophy

    since 2014 Deputy chair of the International Systemic Functional Linguistics Association

    Former affiliations

    Researcher and lecturer at the Institute of Applied Linguistics, Translation and Interpreting, and at the Institute of Legal Informatics (Universität des Saarlandes), replacement professorship for English Linguistics (TU Darmstadt)

    Time abroad: Ningbo, People’s Republic of China (1991-1992), Sydney, Australia (2006)

     

    Publications

    updated list (university data base)

    Service

    Editor of the year book English and American Studies in German: A Supplement to Anglia; Summaries of Theses and Monographs , de Gruyter

    (2011- 2015) Co-editor of the open access journal TC3: Translation: Computation, Corpora, Cognition

    Monographs

    Hansen-Schirra, Silvia, Stella Neumann, and Erich Steiner. 2012. Cross-Linguistic Corpora for the Study of Translations - Insights from the Language Pair English-German. Vol. 11. Text, Translation, Computational Processing. Berlin [u.a.]: de Gruyter Mouton.

    Neumann, Stella. 2013. Contrastive Register Variation. A Quantitative Approach to the Comparison of English and German. Trends in Linguistics. Studies and Monographs. Berlin, Boston: de Gruyter Mouton. http://www.degruyter.com/view/books/9783110238594/9783110238594/9783110238594.xml.

    Neumann, Stella. 2003c. Textsorten und Übersetzen. Eine Korpusanalyse englischer und deutscher Reiseführer. Frankfurt: Peter Lang Verlag.

    Edited volumes

    Čulo, Oliver, Silvia Hansen-Schirra, and Stella Neumann, eds. 2011. Parallel Corpora: Annotation, Exploitation, Evaluation. Special Issue of Translation: Computation, Corpora, Cognition. http://www.t-c3.org/index.php/t-c3/issue/view/1.

    Steiner, Erich, and Stella Neumann, eds. 2008. ESFLCW 2007 : Data and Interpretation in Linguistic Analysis ; Proceedings of the 19th European Systemic Functional Linguistics Conference and Workshop 23rd - 25th July 2007, Saarland Univ., Saarbrücken, German. Saarbrücken: Universität des Saarlandes. http://scidok.sulb.uni-saarland.de/sulb/portal/esflcw/.

    Hopps, Gavin, Stella Neumann, Sven Strasen, and Peter Wenzel, eds. 2015. Last Things: Essays on Ends and Endings. Frankfurt a.M.: Peter Lang Verlag. http://www.peterlang.com/index.cfm?event=cmp.ccc.seitenstruktur.detailseiten&seitentyp=produkt&pk=80362&cid=367&concordeid=265246.

    Kunz, Kerstin Anna, Elke Teich, Silvia Hansen-Schirra, Stella Neumann, and Peggy Daut, eds. 2014. Caught in the Middle - Language Use and Translation : A Festschrift for Erich Steiner on the Occasion of His 60th Birthday. Saarbrücken: universaar.

    Meyer, Paul Georg, and Stella Neumann, eds. 2011. “English and American Studies in German : A Supplement to Anglia ; Summaries of Theses and Monographs, Jg. 2010.” doi:10.1515/east.

    Neumann, Stella, and Silvia Hansen-Schirra, eds. 2003. Proceedings of the Workshop on Multilingual Corpora: Linguistic Requirements and Technical Perspectives. Corpus Linguistics Conference 2003, 27 March 2003. Lancaster. http://www.coli.uni-saarland.de/conf/muco03/Proceedings.htm.

    Articles and chapters

    2015

    Neumann, Stella. 2015. “Corpus-Linguistic Exploration of Endings in Short Stories.” In Last Things : Essays on Ends and Endings / Gavin Hopps, Stella Neumann, Sven Strasen and Peter Wenzel (eds.), 19:35–52. Aachen British and American Studies. Frankfurt/M.: Lang.

    Serbina, Tatiana, Paula Niemietz, and Stella Neumann. 2015. “Development of a Keystroke Logged Translation Corpus.” In New Directions in Corpus-Based Translation Studies, edited by Claudio Fantinuoli and Federico Zanettin, 11–34. Translation and Multilingual Natural Language Processing. Berlin: Language Science Press. http://langsci-press.org/catalog/book/76.

    Serbina, Tatiana, Paula Niemietz, Matthias Fricke, Philipp Meisen, and Stella Neumann. 2015. “Part of Speech Annotation of Intermediate Versions in the Keystroke Logged Translation Corpus.” In Proceedings of The 9th Linguistic Annotation Workshop Held in Conjunction with NAACL 2015, 102–11. Denver, Colorado, USA: Association for Computational Linguistics. http://www.aclweb.org/anthology/W15-1611.

    2014

    Diwersy, Sascha, Stefan Evert, and Stella Neumann. 2014. “A Weakly Supervised Multivariate Approach to the Study of Language Variation.” In Aggregating Dialectology, Typology, and Register Analysis. Linguistic Variation in Text and Speech, edited by Benedikt Szmrecsanyi and Bernhard Wälchli, 174–204. Linguae & Litterae. Berlin/New York: de Gruyter.

    Neumann, Stella. 2014. “Cross-Linguistic Register Studies: Theoretical and Methodological Considerations.” Languages in Contrast 14 (1): 35–57. doi:10.1075/lic.14.1.03neu.

    Vaegs, Tobias, Paula Niemietz, Christian Tummel, Anja Richert, Christian Beecks, Max Haberstroh, Marwan Hassani, et al. 2014. “Fostering Interdisciplinary Integration in the E-Humanities.” In EDULEARN14 Proceedings, 2244–51. Barcelona: IATED.

    2013

    Neumann, Stella, and Silvia Hansen-Schirra. 2013. “Exploiting the Incomparability of Comparable Corpora for Contrastive Linguistics and Translation Studies.” In Building and Using Comparable Corpora, edited by Serge Sharoff, Reinhard Rapp, Pierre Zweigenbaum, and Pascale Fung, 321–35. Springer Berlin Heidelberg. http://link.springer.com/chapter/10.1007/978-3-642-20128-8_17.

    2012

    Neumann, Stella. 2012. “Applying Register Analysis to Varieties of English.” In Anglistentag 2011 Freiburg Proceedings, edited by Monika Fludernik and Benjamin Kohlmann, 75–94. Trier: Wissenschaftlicher Buchverlag Trier.

    2011

    Čulo, Oliver, Silvia Hansen-Schirra, Karin Maksymski, and Stella Neumann. 2011. “Empty Links and Crossing Lines: Querying Multi-Layer Annotation and Alignment in Parallel Corpora.” Translation: Computation, Corpora, Cognition 1 (1): 75–104.

    Neumann, Stella, Oliver Čulo, and Silvia Hansen-Schirra. 2011. “Introduction.” Translation: Computation, Corpora, Cognition 1 (1): 1–6.

    Neumann, Stella. 2011a. “Assessing the Impact of Translations on English-German Language Contact. Some Methodological Considerations.” In Multilingual Discourse Production. Synchronic and Diachronic Perspectives, edited by Svenja Kranich, Viktor Becher, Steffen Höder, and Juliane House, 233–56. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

    Neumann, Stella. 2011b. “Contrasting Frequency Variation of Grammatical Features.” In Grammatik und Korpora 2009. Dritte Internationale Konferenz, edited by Marek Konopka, Jacqueline Kubczak, Christian Mair, František Štícha, and Ulrich H. Waßner, 389–410. Korpuslinguistik und interdisziplinäre Perspektiven auf Sprache 1. Tübingen: Gunter Narr Verlag.

    2010

    Alves, Fabio, Adriana Pagano, Stella Neumann, Erich Steiner, and Silvia Hansen-Schirra. 2010. “Units of Translation and Grammatical Shifts: Towards an Integration of Product- and Process-Based Research in Translation.” In Translation and Cognition, edited by Gregory Shreve and Erik Angelone, 109–42. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

    Neumann, Stella. 2010. “Quantitative Register Analysis across Languages.” In Thresholds and Potentialities of Systemic Functional Linguistics: Multilingual, Multimodal and Other Specialised Discourses, edited by Elizabeth Swain, 85–113. Trieste: EUT Edizioni Università di Trieste.

    2009

    Neumann, Stella. 2009. “Improving the Comprehensibility of German Court Decisions.” In Formal Linguistics and Law, edited by Günther Grewendorf and Monika Rathert, 55–80. Berlin: Mouton de Gruyter.

    2008

    Čulo, Oliver, Silvia Hansen-Schirra, Stella Neumann, and Mihaela Vela. 2008. “Empirical Studies on Language Contrast Using the English-German Comparable and Parallel CroCo Corpus.” In Proceedings of the LREC 2008 Workshop “Building and Using Comparable Corpora,” 47–51. Marrakesh, Morocco. http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2008/workshops/W12_Proceedings.pdf.

    2007

    Hansen-Schirra, Silvia, Stella Neumann, and Erich Steiner. 2007. “Cohesive Explicitness and Explicitation in an English-German Translation Corpus.” Languages in Contrast 7 (2): 241–65.

    Vela, Mihaela, Silvia Hansen-Schirra, and Stella Neumann. 2007. “Querying Multi-Layer Annotation and Alignment in Translation Corpora.” In Proceedings of the Corpus Linguistics Conference CL 2007, University of Birmingham, UK, 27-30 July 2007, edited by Matthew Davies, Paul Rayson, Susan Hunston, and Pernilla Danielsson. Birmingham, UK. http://ucrel.lancs.ac.uk/publications/CL2007/.

    2006

    Hansen, Sandra, Ralph Dirksen, Martin Küchler, Kerstin Kunz, and Stella Neumann. 2006. “Comprehensible Legal Texts - Utopia or a Question of Wording? On Processing Rephrased German Court Decisions.” Hermes - Journal of Language and Communication Studies, no. 36: 15–40.

    Hansen-Schirra, Silvia, Stella Neumann, and Mihaela Vela. 2006. “Multi-Dimensional Annotation and Alignment in an English-German Translation Corpus.” In Proceedings of the 5th Workshop on NLP and XML (NLPXML-2006): Multi-Dimensional Markup in Natural Language Processing, edited by David Ahn, Erik Tjong Kim Sang, and Graham Wilcock, 35–42. Trento, Italy. http://aclweb.org/anthology-new/W/W06/W06-2705.pdf.

    2005

    Neumann, Stella, and Silvia Hansen-Schirra. 2005. “The CroCo Project: Crosslinguistic Corpora for the Investigation of Explicitation in Translations.” In Proceedings from the Corpus Linguistics Conference Series. Vol. 1. Birmingham, UK. http://www.corpus.bham.ac.uk/PCLC/cl-134-pap.pdf.

    2004

    Baumann, Stefan, Caren Brinckmann, Silvia Hansen-Schirra, Geert-Jan Kruijff, Ivana Kruijff-Korbayová, Stella Neumann, Erich Steiner, Elke Teich, and Hans Uszkoreit. 2004. “The MULI Project. Annotation and Analysis of Information Structure in German and English.” In Proceedings of LREC 2004, 1489–92. Lisbon.

    Baumann, Stefan, Caren Brinckmann, Silvia Hansen-Schirra, Geert-Jan Kruijff, Ivana Kruijff-Korbayová, Stella Neumann, and Elke Teich. 2004. “Multi-Dimensional Annotation of Linguistic Corpora for Investigating Information Structure.” In Proceedings of the NAACL/HLT 2004 Conference Workshop “Frontiers in Corpus Annotation,” 39–46. Boston, MA.

    Hansen-Schirra, Silvia, and Stella Neumann. 2004. “Linguistische Verständlichmachung in der juristischen Realität.” In Recht Verstehen. Verständlichkeit, Missverständlichkeit und Unverständlichkeit von Recht, edited by Kent D. Lerch, 167–84. Berlin/New York: de Gruyter.

    Neumann, Stella, and Silvia Hansen-Schirra. 2004. “Der Konjunktiv als Verständnisproblem in Rechtstexten.” Zeitschrift für Angewandte Linguistik, no. 41: 67–87.

    2003

    Hansen-Schirra, Silvia, and Stella Neumann. 2003. “The Challenge of Working with Multilingual Corpora.” In Proceedings of the Workshop on Multilingual Corpora: Linguistic Requirements and Technical Perspectives. Corpus Linguistics Conference 2003, 27 March 2003, edited by Stella Neumann and Silvia Hansen-Schirra, 1–6. Lancaster. http://www.coli.uni-saarland.de/conf/muco03/hansen-schirra_neumann.pdf.

    Neumann, Stella. 2003a. “Exploitation of an SFL-Annotated Multilingual Register Corpus.” In Proceedings of the 4th International Workshop on Linguistically Interpreted Corpora (LINC-03), 85–92. Budapest, Hungary: ACL. http://aclweb.org/anthology-new/W/W03/W03-2412.pdf.

    Neumann, Stella. 2003b. “‘Heimat in der Fremde. Das Ich Der Sanmao Im Spiegel ihres Werkes’ von Hildegard Heindl.” Review. Orientierungen. Zeitschrift zur Kultur Asiens 2/2003: 151–54.

    2002

    Hansen, Silvia, Mary Klaumann, and Stella Neumann. 2002. “How to Overcome Registerial Translation Problems: A Corpus-Based Approach.” Revista Brasileira de Lingüistica Aplicada 2 (2): 15–23.

    Translation

    San Mao. 1999. “Das Bad in Der Wüste.” Translated by Stella Neumann. Minima Sinica 1/1999: 120–30.